ဖေဖော်ဝါရီ ၄ ရက်၊ ၂၀၂၅ ခုနှစ်။ ကေအိုင်စီ
ကရင်အမျိုးသားအစည်းအရုံး-ကေအဲန်ယူ ဦးဆောင်သည့် ကော်သူးလေ လူငယ်နည်းပညာရှင်အဖွဲ့က အသစ်မိတ်ဆက်လိုက်သည့် ကော်သူးလေကီးဘုတ် ဗားရှင်း(၂)တွင် စကောကရင်စာအပြင် အနောက်ပိုးကရင်စာနှင့် အရှေ့ပိုးကရင်စာ ပါ ပါဝင်လာကြောင်း သိရသည်။
Kawthoolei Unicode ၏ လူမှုကွန်ရက်စာမျက်နှာမှတဆင့် အသစ်ထွက်ရှိလာသည့် ကော်သူးလေကီးဘုတ်ဗားရှင်း(၂)ကို ဖေဖော်ဝါရီလ (၃)ရက်ကစတင် မိတ်ဆက်လိုက်ခြင်းဖြစ်ပြီး ယင်းကီးဘုတ်တွင် မြန်မာ၊ ထိုင်းနှင့် အင်္ဂလိပ်စာအပြင် ကရင်စာ(၃)မျိုးပါဝင်လာသည်။
ထို့အပြင် Layout(အပြင်အဆင်)အနေဖြင့် စကောကရင်စာတွင် Layout (၃)မျိုးပါဝင်ပြီး အနောက် ပိုးကရင်၌ Layout (၂)မျိုး၊ အရှေ့ပိုးကရင်၌ Layout (၁)မျိုးဖြင့် စုစုပေါင်း Layout (၉)မျိုး ဖြစ်သွားကြောင်း တွေ့ရသည်။
“ကီးဘုတ်ဒီဇိုင်းတွေကတော့ နောက် version တွေမှာပါလာမယ်။ ကရင်စာကို Google translate ရဖို့ AI အထိသွားဖို့အတွက် လုပ်နေတာပါ။ AI ရဖို့ဆို အဆင့် ၄ ဆင့်ရှိပါတယ်။ အခု ကီးဘုတ်ရယ် Dictionary ရယ်ပြီးသွားပြီပေါ့။ လက်ရှိကတော့ တတိယအဆင့်ကတော့ ကရင်သုတ၊ ရသစာပေတွေကို Translation လုပ်ပြီး ဖတ်နိုင်ဖို့အတွက်လုပ်နေပါတယ်” ဟု အဖွဲ့တာဝန်ရှိသူတစ်ဦးဖြစ်သည့် စောချစ်ရအောင်က ကေအိုင်စီသို့ ပြောသည်။
၎င်းတို့ ကော်သူးလေလူငယ်နည်းပညာရှင်အဖွဲ့အနေဖြင့် နည်းပညာခေတ်တွင် မိမိတို့ ကရင်ဘာသာစကား တည်တံ့ခိုင်မြဲစေရန်နှင့် စာပေတိုးတက်ပြန့်ပွားစေရန် ရည်ရွယ်၍ ပြုလုပ်နေခြင်း ဖြစ်ပြီး ရည်မှန်းထားသည့် အဆင့်ထိရောက်ရှိရန် အထောက်အပံ့လိုအပ်ကြောင်းလည်း စောချစ်ရအောင်က ဆက်ပြောသည်။
ယခုထွက်ရှိလာသည့် ကော်သူးလေကီးဘုတ် ဗားရှင်း(၂)ကို Android နှင့် iOS များတွင်သာ အသုံးပြုနိုင်ဦးမည်ဖြစ်ပြီး Android အတွက် ဖော်ပြပါ https://bit.ly/KawthooleiKeyboard လင့်ခ်နှင့် iOS အတွက် https://apple.co/3CM2tKK လင့်ခ်တို့တွင် သွားရောက်ဒေါင်းလုန်းရယူနိုင်ကြောင်း သိရသည်။
ကော်သူးလေကီးဘုတ်ဗားရှင်း(၂)ကို အသုံးပြုနေသူ ကရင်လူငယ်တစ်ဦးက “ပိုတော့စုံလာတယ်လေ ဘာသာစကားအကုန်ပါတယ်။ ကီးဘုတ်ပိုစုံလာတယ်။ ကရင်စာတွေကတော့ ရိုက်ရတာလွယ်ကူပေမယ့် မြန်မာစာလုံးတချို့ကတော့ အဆင်မပြေသေးဘူး။ အနောက်ပိုးကရင်စာကတော့ ကျနော်သုံးနေတာ အဆင်ပြေတယ်” ဟု ပြောသည်။
မြန်မာစာ စာလုံးအချို့အပြင် ကရင်စာစကားလုံးအချို့ လိုအပ်ချက်ရှိသေးသည့်အပေါ် ကီးဘုတ်သုံး စွဲသူအချို့က အပြုသဘောဆောင် ထောက်ပြထားကြသော်လည်း အများစုမှာ မှတ်ချက်ကောင်း ဆိုထားကြောင်း ၎င်းတို့၏လူမှုကွန်ရက်စာမျက်နှာမှတဆင့် သိရသည်။
ကော်သူးလေ လူငယ်နည်းပညာရှင်အဖွဲ့အနေဖြင့် ပြီးခဲ့သည့် ဒီဇင်ဘာလပိုင်းကလည်း စကော ကရင်မှ အင်္ဂလိပ်၊ အင်္ဂလိပ်မှ စကောကရင်ဘာသာသို့ပြန်ဆိုနိုင်သည့် Karen Dictionary (Beta version) ကို ကေအဲန်ယူ-ဗဟို၏ ဖေ့ဘွတ်ခ်စာမျက်နှာမှတဆင့် မိတ်ဆက်ခဲ့သေးသည်။